— Не стоит. Думаю, Шпакман уже в курсе, где мы ищем выход из положения.
— Пожалуй, ты прав. С его возможностями проникнуть в нашу сеть — раз плюнуть.
— Я подойду к проблеме, не привлекая ресурсов компании «Зелако».
— Успехов тебе, — тяжело вздохнул Виктор. — Нам бы только эту неделю продержаться. Потом должен заработать мексиканский договор, там заказов на полгода напряженной работы. Да и деньги по следующему тиражу лотереи начнут поступать на счет.
— Господин Фетров? — Возле северного терминала Андрея окликнула невысокая стройная девушка.
— Да, это я, — кивнул светловолосый человек лет двадцати пяти.
Господин Фетров был довольно неприметным малым — чуть выше среднего роста, слегка вьющиеся, зачесанные назад русые волосы, почти круглое лицо, невысокий лоб, который постоянно прорезали две горизонтальные морщины, когда парень смотрел вверх. Цвет глаз молодого человека определить сразу не представлялось возможным — оттенок менялся от бледно-голубого к светло-серому, в зависимости от освещения.
— Я ваш сопровождающий на планету Инварс.
— Здорово! — Победитель Лунной лотереи подумал, что выиграл двойной приз, если отправляется за своей давней мечтой в сопровождении столь очаровательной спутницы. — А в Гетонию мы тоже вместе полетим?
Турист не ожидал, что к нему явится настоящая фея. Общительный по натуре, на это раз он несколько растерялся, околдованный бездонной синевой глаз красавицы.
— Нет! Моя задача — доставить вас на Инварс и передать с рук на руки сотрудникам фирмы «Ранг». Ваша задача — мне не мешать. Понятно? — по-военному четко распределила дамочка обязанности сторон.
— В общих чертах. И мне очень жаль, — искренне огорчился парень. Его немного покоробила прямолинейность девушки. «Доставить», «передать с рук на руки», будто он был каким-то неодушевленным предметом. — В волшебном мире рядом с волшебной девушкой…
— Андрей Валентинович, давайте сразу договоримся: у нас сугубо деловое общение. Для вас поездка — приятный отдых, а для меня — работа. Не скажу, что визит на Инваре входил в мои ближайшие планы.
Райсман убил два дня, яростно торгуясь с владельцем компании «Ранг», но в итоге цена путешествия в завратный мир, и без того составлявшая чуть более трети от минимально возможной, снизилась еще на пятнадцать процентов. Правда, фирме пришлось взять на себя доставку и сопровождение туриста в Ошудан, попутно разрешив еще одну щекотливую проблему: президент «Зелако» на какое-то время избавился от новой секретарши, сначала назначив своим помощником и сразу отправив на выполнение ответственнейшего секретного задания.
Губергу снова удалось увести компанию от края пропасти. Он напряженно работал всю ночь и отыскал-таки инварскую туристическую фирму, зарегистрированную на Земле. Как раз в тот день она выставила на продажу тур в Гетонию, которая раньше не упоминалась ни в одном туристическом справочнике по Жарзании и, видимо, поэтому не была обнаружена людьми «Странника». Проблема нежданного выигрыша благополучно разрешилась, поглотив все оставшиеся сбережения Франца. И вот теперь счастливчик вместе с красавицей, еще недавно служившей в «Зелако» секретарем президента, ожидал посадки в поволжском космопорте.
— Прошу прощения, сударыня, — не желая выглядеть навязчивым, Андрей быстро перешел на официальный тон. — Разрешите один вопрос?
— Спрашивайте.
— Как прикажете к вам обращаться?
— Вероника Таркова. Не сударыня, не мадам и не сеньорита — просто Вероника, — представилась дамочка. — Это все ваши вещи?
Она окинула взглядом своего подопечного. Черные джинсы, серая в полоску рубаха и легкая светлая ветровка. Багаж туриста составляла единственная перекинутая через плечо сумка. Андрей поправил лямку и похлопал ладонью по широкому клапану поклажи.
— Да, тут весь мой багаж.
— Тогда пошли. Челнок на Марс отправляется через два часа, а оттуда на Инварс прямым рейсом следует космолет «Ураган». Это не совсем пассажирский лайнер, поэтому туда вас без меня не пропустят. Попрошу не отставать.
Она решительно направилась к терминалам. Летний брючный костюм мягко облегал стройную фигурку девушки. Андрей чуть задержался, провожая ее оценивающим взглядом. Затем спохватился, пробормотав себе под нос:
— Не беспокойтесь, не отстану.
Сказать это было гораздо проще, чем выполнить, особенно в узком коридоре на подходе к терминалу, где их неожиданно разделил встречный поток прибывших пассажиров.
«Ничего, — утешал себя Андрей, — заблудиться тут невозможно».
— Господин Фетров? — сипловатый мужской голос над самым ухом заставил парня вздрогнуть.
— Да.
Удачливый турист оглянулся и наткнулся на недобрый взгляд лысого круглолицего типа. Тот широко улыбался, демонстрируя белизну зубов, однако улыбка казалась приклеенной к неживой, будто восковой физиономии.
— Собираетесь на Инварс?
— Есть такое дело.
— Настоятельно рекомендую этого не делать. И обещаю, что в качестве компенсации за несостоявшееся турне вы получите бешеные деньги.
Столь неожиданное предложение вызвало у Андрея некоторое недоумение:
— Зачем?
— Что — зачем? — Простой вопрос сбил незнакомца с толку.
— Хорошо, спрошу по-другому: для чего мне бешеные деньги? Еще покусают, не дай бог, потом мучайся. Вот вам когда-нибудь делали уколы от бешенства?
Если Фетрову чем-то не нравился собеседник, парень применял проверенную тактику — старался поставить неприятного ему типа в неловкое положение и увести разговор в никуда.