Змееносец - Страница 40


К оглавлению

40

— Можно говорить хотя бы немного потише? — Хозяин особняка обхватил голову руками.

— Если нельзя связаться, надо переслать ему письмо. Через тех же туристов. Не знаете, откуда и когда отправляется ближайшая группа?

— Из Ленкаша через два дня. Но адреса своего компаньона я не знаю. Да и вряд ли это поможет.

— Почему?

— Липкара может и не оказаться дома. Вот если найти моего друга Анварда… Он, скорее всего, сумеет помочь. Но я уверен — никто из толстосумов не станет тратить свое дорогостоящее время на решение чужих проблем.

— Значит, мне самой необходимо как-то попасть в завратную реальность. Во что бы то ни стало. — Таркова постоянно помнила о подарке отца.

— Не тебе, а нам, — уточнила Злавадская.

— Ты-то здесь при чем?

— Во-первых, я в совершенстве владею языком завратного мира, а во-вторых, знаю способ, как туда попасть. Осталось только выяснить дорогу к вашему Анварду.

— У меня есть лишь название его фирмы — «Натуральные шелка Гетонии». Надеюсь, этого будет достаточно. Но как вы попадете в Жарзанию?

— Приедем в Ленкаш — разберемся, — хищно улыбнулась журналистка. — Ромуд, вы организуете нам командировку?

— В завратный мир я могу только путевки продавать. Правда, никогда не думал, насколько опасное это занятие.

Еще не рассвело, а Андрей с «родственником» уже покинули город. Им больше нельзя было оставаться в доме ни дня. В полночь к Дихрону прибежал один из теперь уже бывших должников Жизгала и сообщил очень неприятные новости. Купец вместе с владельцем клуба Пурканом ходили в дом магира и пробыли там не менее двух часов.

— Чем нам это грозит, дядя? — Фетров перестал удивляться новым неприятностям, как из рога изобилия сыпавшимся на их головы, и потому очередную воспринял без эмоций. К тому же ему не давала покоя врожденная любознательность, и хотелось выяснить, к чему готовиться на этот раз. — Нас объявят в розыск, пустят по следу частного детектива или наймут киллера?

— Понятия не имею, о чем ты говоришь, племяш, но ничего серьезного за пределами Пуролграда нам не угрожает. Жизгалу и его приятелям сейчас что важно? Чтобы опозоривший его человек не мозолил людям глаза. Если я сбежал, значит, боюсь. Следовательно, и другие будут бояться.

— Может, по доброте душевной, и карточные долги побегут отдавать? — Фокусник поправил на плече солидную сумку, куда они накануне сложили съестные припасы.

Андрей хотел упаковать туда же и свои нехитрые пожитки: фотоаппарат, пленки, бритву, зубную щетку, некоторый цирковой инвентарь, который не умещался в крохотных карманчиках рукавов рубахи, но потом передумал. Вместо этого он соорудил несколько внутренних карманов в местной одежке и распихал все туда.

— Исключено. По клубным законам долги аннулируются, мухлевщик не имеет права их требовать, — после недолгой паузы ответил чародей.

— А нанимать бандитов?

— Это ж за пределами клуба. К тому же попробуй докажи, что они действовали по указке Жизгала. Полагаю, больших усилий не потребовалось, чтобы они сознались.

— Согласен с тобой. Только тут есть небольшая загвоздка. Их никто не станет ловить, пока не распорядится магир. А он, как выяснилось, водит дружбу с купцом.

— Елки-метелки, соленый огурец! Мир у вас сказочный, красоты вокруг — одно загляденье, а в обществе — сплошная грязь. Наверное, обычным туристам этого тоже не рассказывают?

— А я тебя сразу предупредил, что о нашей реальности ты узнаешь гораздо больше других чужаков.

— Без некоторых подробностей я бы прекрасно обошелся, — вздохнул Фетров. — Это что же получается: любой житель Жарзании (взять хотя бы тебя) может подговорить бродяг, и те за соответствующую плату уничтожат любого добропорядочного человека?

— В чем-то ты прав, племяш. Конечно, мне никто не мешает нанять удальцов хоть против самого магира. А толку? Такие, как он, Жизгал, Пуркан и еще с десяток жителей Пуролграда без охраны не ходят. Да и злодеи, которые мне по карману, мало того что не справятся с заданием, так еще и сразу доложат, кто их нанял. Честно говоря, до недавнего времени я не мог даже хорошего амулета приобрести, чтобы снабдить наемника надежной антимагической защитой. Помнишь, у вчерашнего типа был медальон? Знаешь, сколько он стоит?

— Вот этот, что ли? — Циркач за тонкую цепочку вытащил из нагрудного кармана диск с множеством лепестков на лицевой стороне.

— Ух ты! Как он у тебя оказался? — загорелись глаза чародея.

— Дихр, я же потомственный фокусник. Моя мама могла за пять секунд раздеть человека на сцене, да так, что сам он этого не замечал.

— Как это возможно?

— Да приблизительно вот так! — Фетров поставил сумку на землю и обошел вокруг чародея.

— Ну и что? — уставился на «родственника» Дихрон.

— Извини, конечно, дядя, но у тебя штаны свалились.

— Ой! — Чародей опустил взгляд вниз и принялся спешно подтягивать брюки.

Практически все тесемки одежды были развязаны. Кроме того, Андрей начал доставать из своих карманов набитые монетами мешочки и складывать их на ладони.

— Откуда у тебя деньги, племяш?

— А ты не почувствовал облегчение собственных карманов? Не ожидал от тебя подобной беспечности. По моим наблюдениям, ты за каждую монету удавиться готов.

— Невероятно! — вытаращил глаза волшебник. Он пропустил мимо ушей сарказм туриста. Через пару секунд любовь к деньгам все-таки отогнала изумление. — А обратно сможешь?

— Без проблем. — Циркач совершил еще круг, после чего в его ладони остался только один мешочек. — Кто-то уже не первый раз обещал мне десятую часть доходов. Я решил, что пора сделать первые выплаты. Ты же не возражаешь?

40