Змееносец - Страница 109


К оглавлению

109

— Ты не прав. Не надо недооценивать противника. И не стоит все списывать на случайности. В Гетонии, например, сейчас разыскивают двух волшебников, в одном из которых как раз и подозревают волшебника, прибывшего из третьего мира.

— Откуда ты знаешь?

— Мне удалось подключиться к почтовым каналам между Гетонией и Ливаргией.

— Понятно. И что Мугрид планирует сделать с чужаком, когда найдет?

— Уничтожить.

— Вот видишь, наша проблема решится сама собой.

— А вдруг ключ у чужестранца?

— Через два-три дня отмычка сама даст о себе знать, у кого бы она ни находилась. Вот тогда мы и приступим к поискам. Глядишь — к этому времени наши враги и сами решат половину проблем. Зачем делать ненужную работу? Главное сейчас, чтобы молодой Зулг не вмешался в наши планы. — Шленз решил немного увести разговор в сторону.

— У него ничего не получится.

— Почему?

— Во-первых, он слишком молод, а во-вторых, ему просто не дадут такой возможности. Я уже принял меры, за ним присматривают.

— Тогда вообще беспокоиться не о чем. Предлагаю остаться здесь и устроить небольшой отдых. Мы его заслужили. Опять же вдруг неизвестный гость решит вернуться?

— С какой целью? Положить на место ключик?

— Нет, поискать для него замочную скважину.

— Хорошо, два дня подождать я согласен. Но потом…

— Как только получим сигнал, немедленно отправляемся на поиски, — поддержал соратника Шленз. — Думаешь, я не понимаю? С ключом мы могли бы вернуться до прорыва и сообщить курмистру о предполагаемой дате. Тогда бы у него появилось время хорошенько подготовиться. Там у нас окна в этот мир еще предстоит отыскать.

— Подвел нас Гирдз, сильно подвел. Да еще умудрился умереть! С него теперь и не спросишь. А с нас могут. И очень жестко.

— Выкрутимся, — прохрипел бородатый низкорослик. — Главное, чтобы прорыв состоялся как можно быстрее.


Глава 20
БЕЗВЛАСТИЕ


Анвард услышал звуки выстрелов и инстинктивно втянул голову в плечи. Оба телохранителя рухнули с лошадей, пронзенные арбалетными болтами. «Засада! — промелькнуло в голове, и купец сразу очутился на земле. — А ведь мы уже перебрались в Жарзан!»

Рядом падали другие бойцы, ржали раненые животные, взрывались огненные шары… Кошмар вокруг набирал обороты, но все же не сумел вызвать панику в отряде караванщиков.

Воины и боевые маги, охранявшие торговца, не только имели за плечами опыт боевых сражений, но и в перерывах между походами ежедневно упражнялись, совершенствуя мастерство. Следуя отработанной тактике, они сразу организовали круговую оборону. Минута — и все телеги были поставлены на бок, образовав собой замкнутое кольцо. Болты нападавших застучали по металлу дниш повозок, не причиняя вреда оборонявшимся. Заклинания защищавших караван магов прервали огненный поток. Возникшая на пустом месте крошечная цитадель была готова встретить налетчиков.

С первых дней работы в Жарзании Анвард взял за правило не экономить на безопасности. В его отряде находились лучшие бойцы, вооруженные последними новинками этого мира, улучшенными при помощи знаний и материалов Инварса.

«Что же это творится? Специально после Лирграда не заезжал ни в один город, не останавливался ни в одной деревеньке, чтобы быстрее покинуть Ливаргию. Полдня несся как угорелый — и вот результат. В самом, казалось бы, безопасном Жарзане на караван совершено нападение!»

— Хозяин, прошу сесть тут. — Один из воинов указал место возле телеги среди других бойцов, хотя в самом центре круга из двух повозок был сооружен небольшой шалаш.

Купец знал, что это строение создано специально для обмана врагов, и те будут из кожи вон лезть, чтобы его уничтожить. Что ж, военная хитрость могла сработать. Вмешиваться в действия охранников Анвард не стал. Сейчас решал не он, а те, кто умел сражаться и больше него смыслил в тактике и стратегии боя.

Первый же наскок противника потерпел неудачу. Понадеявшись на магическое прикрытие, всадники ринулись на защитников наспех сооруженной крепости, но болты стражников Анварда имели серебряное покрытие. На близком расстоянии ни одно из чародейских заклинаний не справлялось с точными выстрелами караванщиков.

Нападавшие потеряли четвертую часть бойцов и откатились назад. Однако на этом осада не закончилась. Теперь в дело по-настоящему вступили маги. К телегам сплошной стеной устремились огненные шары, разряды молний, градины величиной с кулак и едкие бесформенные твари.

— Долго не продержимся, хозяин, — покачал головой единственный уцелевший офицер караванной стражи, — Надо идти на прорыв, пока есть с кем.

— Как скажешь, так и сделаем. Дайте мне меч, что ли…

— Не стоит. Вы остаетесь с двумя моими парнями, а вот костюмчик придется у вас позаимствовать. Судя по первым выстрелам, засада устроена, чтобы уничтожить лично вас. Будем надеяться, нам удастся увести их за собой.

— Но это же очень опасно!

— Немногим опаснее, чем оставаться здесь. К тому же у нас есть небольшой шанс уцелеть, если доберемся до взгорка, — указал на холм командир. — Там неплохое место для заслона. Два-три волшебника смогут задержать наступающих, а нам только до реки добраться и переправиться на другой берег.

— Может, лучше в другую сторону? До оврага и потом к лесу? — предложил Анвард. Перед поездкой он обычно изучал по картам местность, прилегающую к дороге.

— Именно так вы втроем и пойдете, если наша хитрость сработает. По моим данным, в лесу параллельно этой дороге проходит узкая тропа. Телеги там не проедут, но всадник или пеший сможет. Тропинка выведет практически до Девятиграда. Наденьте пока этот доспех.

109